Madonna i päls
Köp bokenBeställ recensionsexemplar
Bok i originalformat skickas ca 3 veckor före recensionsdatum. Önskar du PDF-korrektur eller har frågor kontakta mediakontakten nedan.
Du har ännu inte behörighet att beställa böcker från detta förlag. Kontakta press@bonnierforlagen.se om du vill utöka din behörighet.
Vill du beställa recensionsexemplar?
Logga inUtgivningsdag: 2018-11-09
Recensionsdag: 2018-11-09
Mediakontakt: Peter Hammarbäck, Julia Markstedt, Marie Jungsand
Tjugotalets Berlin är en metropol som sprakar av liv, en stad präglad av banbrytande konst, politiskt muller och sjaskiga kabaréer. En ung turkisk man, Raif, kommer till den tyska huvudstaden för att gå i lära och så småningom kunna ta över faderns tvålfabrik hemma i Turkiet. Men Raif är en känslig drömmare, och mer intresserad av litteraturen och konsten än av att lära sig ett yrke. På ett galleri får han syn på en tavla, ett självporträtt av en kvinna som han inte kan sluta tänka på. När han väl lär känna konstnären, den viljestarka, självständiga Maria, är det ett möte från vilket det inte finns någon återvändo.
Madonna i päls är en bitterljuv berättelse om intensiv kärlek, om människans ensamhet och om att kuvas av livet. Romanen gavs ut för första gången 1943 och förde länge en undanskymd tillvaro. De senaste åren har den dock på nytt blivit ett fenomen i Turkiet, där den toppat bästsäljarlistorna. Att läsa Ali, som var dissident och fängslades för sina åsikter, har blivit ett politiskt ställningstagande.
"Bäst just nu. 'Madonna i päls' är en oemotståndlig pärla om kärlek och krossade drömmar där könsrollerna är underbart omvända - ett grepp som visar att turken Sabahattin Ali var före sin tid. När romanen utkom 1943 blev den en flopp. Nu har den återupptäckts och blivit en bästsäljare. Läs den långsamt, med ett bitterljuvt leende - och ett glas tungsint rödvin till."
M-magasin
"'Madonna i päls' är en djupt mångbottnad roman som nu över 75 år senare kommer ut i Mats Anderssons översättning, med ett språk som fångar tidsandan utan att någonsin kännas konstlat - en bragd i sig."
Svenska Dagbladet
"Det är först nu som man såväl i Turkiet som utomlands återupptäckt Madonna i päls och som nu äntligen kommer på svenska i Mats Anderssons formidabla översättning ... 'Madonna i päls' är en intensiv och stämningsfull appell för individens frihet och också - dolt bultande mellan raderna - samhällets frihet. Kanske inte en tillfällighet att romanen återupptäckts nu. En turkisk generationsroman för vår tid."
Göteborgs-Posten
"Det är lätt att bli betagen av denna välskrivna roman, som väcker till liv känslor som melankoli och varför inte - bitterljuvhet."
SR Kulturnytt
”[E]n hårt spänd text som vibrerar av den åtrå den gestaltar.”
Dagens Nyheter
”Vad som i förstone ter sig som en berättelse om besatthet, en variation på drömmen om kärlek vid första ögonkastet, vidgar sig snart till en mångtydig, förbluffande modern uppgörelse med den manliga blicken. En studie av projektioner, effektfullt iscensatt mot en fond av inflationsårens regnvåta asfalt och nattliga kabaréer.”
Tidningen Vi
"Jag ska inte berätta mer om vad som händer. Denna, till omfånget ganska korta roman är både gåtfull och gripande. För en samtida läsare är det tydligt att romanen med sin laddade språkdräkt är skriven på 1900-talet. Ändå är den tidlös i sitt tema; lev och älska idag. Imorgon kan det ju som bekant vara försent."
Borås Tidning
"En smart, modern och inte minst blödig roman om det som aldrig blev. Sabahattin Alis roman från 1943 har på senaste tid blivit en bästsäljare i hans hemland Turkiet. Nu kommer denna återupptäckta pärla äntligen i svensk översättning."
Upsala Nya Tidning
"Utöver att vara en bortglömd roman, som många år senare återupptäckts för att bli en internationell bästsäljare, rymmer 'Madonna i päls' en ytterligare likhet med John Williams vackert melankoliska 'Stoner': Det är inte bara själva böckerna som varit bortglömda, de gestaltar också levnadsöden som har något bortglömt och olevt över sig."
Aftonbladet
”Det finns, kanske särskilt för vår egen virvlande samtid, någonting djupt trösterikt i att litteraturen kan röra sig i helt andra banor än de dagsaktuella, en tanke Therese Bohman delvis ger uttryck för i sitt fina förord till den svenska utgåvan. […] Boken har fortsatt att toppa boklistorna i Turkiet under flera år. Sannolikt är spegeleffekten mellan Alis biografi och dagens stadigt förvärrade situation för turkiska författare ett av skälen till det. Men ’Madonna i päls’ är dessutom en roman som inte bara skildrar en omskakande kärlek. Utan också vad det är att vara människa i ett kringskärande politiskt system.”
Expressen
”En vacker kärlek vandrar med vemodet vid sidan i ett svunnet Berlin, slingor av melankoli väver samman denna gripande berättelse, rik på varaktiga insikter och sanningar att ta till sig.”
Hela Hälsingland
"[U]tan historien om bokens nyvunna popularitet är 'Madonna i päls' visserligen fortfarande en melankolisk liten pärla om att vara maktlös inför omständigheterna. Men med vår egen samtid som fond, i vilken Berlin åter blivit en tillflyktsort för tusentals unga turkar, får Sabahattin Alis vackra bagatell en fascinerande resonanskraft."
Helsingborgs Dagblad
"Maria och Raifs vänskapskärlek framträder bortom de uttjatade dikotomierna 'man' och 'kvinna'. Det är i själva verket en kärleksberättelse om två jämlikar som möts som människor. Ett möte där vänskapen och den romantiska kärleken inte behöver vara varandras motsatser."
Arbetaren
"Berättelsen kan sägas vara en syntes av 'Varats olidliga lätthet' och 'Hundra år av ensamhet'. Den ensammes ökenvandring där kärleken skrämmer mest av allt och till sist - nej berättelsen är så skickligt gjord att inget skall avslöjas, den tålmodige får läsa - belöningen är en stor läsupplevelse."
Tranås-Posten
"Vad är det då som får en romantisk liten berättelse från 1943 att plötsligt och oväntat nå en så stor läsekrets? En förklaring är författarens eget livsöde ... Men 'Madonna i päls' är också en roman som är i takt med vår tid på ett annat plan: huvudpersonernas gränsöverskridande könsidentitet. Maria tilltalas av att det finns något hos Raif 'som man annars bara ser hos unga flickor'. Och själv, säger hon, liknar hon 'i många avseenden en man'. I deras kärleksrelation har Raif kvinnans klassiska roll och Maria mannens.
Allt detta gör att 'Madonna i päls' faller i lika god jord hos kärlekskranka tonåringar som hos intellektuella. Utöver detta är romanen bitterljuvt romantisk, en klassisk berättelse om olycklig och tårdrypande kärlek. Dessutom förlagd till en så turbulent och romantiserad tid och plats som 20-talets Berlin."
Svenska Dagbladet, Anders Q Björkman
“En hjärtslitande roman … den har samma svårfångade men starka effekt på läsaren som Den store Gatsby.”
Observer
”Gripande och minnesvärd, full av längtan och vemod.”
The Times
”Skildrar en tragisk kärlekshistoria med kraft, djup och skärpa. Resultatet är ett mindre mästerverk.”
The National
“En underbart melankolisk kärleksroman.”
Irish Times
“En berättelse om ung kärlek och krossade drömmar, om chanser som går förlorade och om passionens gäckande, flämtande låga.”
Financial Times
”En oväntad bästsäljare … män och kvinnor i alla åldrar har läst, älskat och gråtit över den.”
Guardian
Detaljerad fakta
Recensionsdag: 2018-11-09 Genre: Skönlitteratur och relaterande ämnen Översättare: Mats Andersson Originalutgåvans titel: Kürk Mantolu Madonna Originalutgåvans utgivningsår: 1943 Omslagsformgivare: Kerstin Hanson Boktyp: kärleksromaner, klassiker Platser: Berlin, Tyskland, Turkiet Tidsperioder: 1920-talet Thema-kod: Skönlitteratur: allmänt Format (utgivningsdatum): Inbunden, 9789100174446 (2018-11-09); E-bok, epub2, 9789100174453 (2018-11-09)